Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

plotting (verb)

  • 1 plotting

    1. n составление плана, схемы
    2. n построение, вычерчивание графика или диаграммы
    3. n нанесение на трафик, карту
    4. n ав. мор. прокладка курса
    5. n съёмка
    6. n составление карты для аэрофотосъёмки
    7. n считывание показаний
    Синонимический ряд:
    1. devising (adj.) arranging; considering; designing; devising; masterminding; planning; preparing; scheming; shaping
    2. cogitating (verb) cogitating; colluding; conniving; conspiring; contriving; devising; intriguing; machinating; scheming; scheming out
    3. mapping (verb) charting; lay out; mapping

    English-Russian base dictionary > plotting

  • 2 devising

    n придумывание
    Синонимический ряд:
    1. conceiving mentally (noun) conceiving mentally; conception; drafting; generating; imagining; initiating; innovating; inventing; originating
    2. contriving (verb) contriving; cooking up; dreaming up; framing; hatching up; making up; vamping up
    3. hatching (verb) concocting; dream up; fabricating; formulating; hatching; inventing; make up; think up
    4. planning (verb) arranging; blueprinting; casting; charting; designing; draw up; planning; projecting
    5. plotting (verb) cogitating; conniving; conspiring; intriguing; machinating; plotting; scheming out
    6. willing (verb) bequeathing; leaving; legating; willing

    English-Russian base dictionary > devising

  • 3 cogitating

    Синонимический ряд:
    1. imagining (noun) bethinking; communing; conception; deliberating; dreaming; imagining; meditation; musing; speculating
    2. plotting (verb) conniving; conspiring; contriving; devising; intriguing; machinating; plotting; scheming out
    3. reflecting (verb) cerebrating; chew over; contemplating; deliberating; meditating; mulling; musing; pondering; reasoning; reflecting; revolving; ruminating; speculating; think through; thinking; turn over; weighing
    4. studying (verb) considering; entertaining; studying; think over

    English-Russian base dictionary > cogitating

  • 4 intriguing

    1. a интригующий, строящий козни
    2. a интригующий, вызывающий интерес
    3. a увлекательный; занимательный
    Синонимический ряд:
    1. appealing (adj.) appealing; attractive; charming; delightful; engaging; fascinating; fetching; interesting; pleasantly puzzling
    2. interesting (verb) appealing; attracting; exciting; fascinating; interesting
    3. plotting (verb) cogitating; colluding; conniving; conspiring; contriving; devising; machinating; plotting; scheming; scheming out

    English-Russian base dictionary > intriguing

  • 5 mapping

    1. n картография
    2. n составление или вычерчивание карт; нанесение на карту; картирование
    3. n топографическая съёмка
    4. n мат. отображение

    mapping device — устройство отображения; способ отображения

    Синонимический ряд:
    1. planning (verb) blueprinting; designing; planning; set out
    2. plotting (verb) charting; lay out; plotting

    English-Russian base dictionary > mapping

  • 6 scheming

    1. n планы, проекты; планирование, проектирование
    2. n махинации, интриги, происки
    3. a занимающийся интригами; лукавый, коварный

    a scheming widow — вдовушка, ловящая женихов

    Синонимический ряд:
    1. crafty (adj.) artful; calculating; conniving; conspiring; crafty; cunning; designing; foxy; plotting; sly; tricky; wily
    2. dishonest (adj.) crooked; dishonest; unfaithful; unlawful
    3. plotting (verb) colluding; conniving; conspiring; intriguing; plotting; scheming
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > scheming

  • 7 plot

    1. noun
    1) (conspiracy) Komplott, das; Verschwörung, die
    2) (of play, film, novel) Handlung, die
    3) (of ground) Stück Land

    vegetable plot — Gemüsebeet, das

    building plot — Baugrundstück, das

    2. transitive verb,
    - tt-
    1) (plan secretly) [heimlich] planen
    2) (make plan or map of) kartieren, kartographieren [Gebiet usw.]; (make by plotting) zeichnen [Karte, Plan]
    3) (mark on map, diagram)

    plot [down] — eintragen; einzeichnen

    3. intransitive verb,
    - tt-
    * * *
    [plot] 1. noun
    1) (a plan, especially for doing something evil; a conspiracy: a plot to assassinate the President.) das Komplott
    2) (the story of a play, novel etc: The play has a very complicated plot.) die Handlung
    3) (a small piece of land eg for use as a gardening area or for building a house on.) das Stück Land
    2. verb
    1) (to plan to bring about (something evil): They were plotting the death of the king.) planen
    2) (to make a plan, map, graph etc of: The navigator plotted the course of the ship.) Kurs ermitteln
    * * *
    [plɒt, AM plɑ:t]
    I. n
    1. (conspiracy) Verschwörung f
    the Gunpowder P\plot die Pulververschwörung
    to foil a \plot einen Plan [o ein Vorhaben] vereiteln
    to hatch a \plot einen Plan aushecken
    a \plot against sb/sth eine Verschwörung gegen jdn/etw
    a \plot to overthrow the government ein Plan, die Regierung zu stürzen
    2. LIT (storyline) Handlung f, Plot m fachspr
    \plot line [or strand] Handlungsverlauf m
    3. (of land) Parzelle f
    building \plot Bauland nt
    garden/vegetable \plot Garten-/Gemüsebeet nt
    4. COMPUT grafische Darstellung
    5.
    to lose the \plot ( fam) den Überblick verlieren
    the \plot thickens ( hum) die Lage spitzt sich zu
    II. vt
    <- tt->
    to \plot sth etw [im Geheimen] planen a. hum
    to \plot sth etw [grafisch] darstellen
    radar operators \plotted the course of the incoming missile Radarschirme haben den Kurs der herannahenden Rakete geortet
    to \plot a curve eine Kurve zeichnen [o darstellen]
    to \plot a position eine Position ausmachen
    3. (create storyline)
    to \plot sth novel, play, scene sich dat die Handlung für etw akk ausdenken
    we've already \plotted the first three episodes die Handlung der ersten drei Folgen steht schon
    III. vi
    <- tt->
    to \plot against sb/sth sich akk gegen jdn/etw verschwören
    to \plot to do sth ( also hum) planen, etw zu tun
    they're \plotting to take over the company sie ziehen im Hintergrund die Fäden, um die Firma zu übernehmen
    * * *
    [plɒt]
    1. n
    1) (AGR) Stück nt Land; (= bed in garden) Beet nt; (= building plot) Grundstück nt; (= allotment) Parzelle f; (in graveyard) Grabstelle f

    a plot of lettuces (larger)ein Salatbeet nt ein Salatfeld nt

    2) (US: diagram, chart of estate) Plan m; (of building) Grundriss m
    3) (= conspiracy) Verschwörung f, Komplott ntacademic.ru/74545/thicken">thicken
    See:
    4) (LITER, THEAT) Handlung f, Plot m (spec)

    you've lost the plot (fig inf)bei dir ist echt alles verloren (inf)

    2. vt
    1) (= plan) planen, aushecken (inf)

    what are you plotting now?was heckst du nun schon wieder aus? (inf)

    they plotted to kill him — sie planten gemeinsam, ihn zu töten

    2) position, course feststellen; (= draw on map) einzeichnen; (MATH, MED) curve aufzeichnen
    3. vi
    sich verschwören

    to plot against sb — sich gegen jdn verschwören, gegen jdn ein Komplott schmieden

    * * *
    plot [plɒt; US plɑt]
    A s
    1. Stück(chen) n (Land), Parzelle f, Grundstück n
    2. besonders US (Lage-, Bau)Plan m, (Grund)Riss m, Diagramm n, grafische Darstellung
    3. MIL
    a) Artillerie: Zielort m
    b) Radar: Standort m
    4. (geheimer) Plan, Komplott n, Anschlag m, Verschwörung f, Intrige f:
    brew a plot ein Komplott schmieden
    5. Handlung(sablauf) f(m), Fabel f (eines Romans, Dramas etc), auch Intrige f, Verwick(e)lung f (einer Komödie): thicken B 5
    B v/t
    1. einen Plan anfertigen von (oder gen), etwas planen, entwerfen
    2. eine Position etc in einen Plan einzeichnen
    3. a) auch TECH aufzeichnen, registrieren, schreiben (Gerät):
    plot a curve eine Kurve grafisch darstellen oder bestimmen oder auswerten, eine Kennlinie aufnehmen
    b) besonders IT plotten
    4. FLUG, SCHIFF den Kurs abstecken, ermitteln
    5. Luftbilder auswerten
    6. auch plot out eine Linie etc trassieren, abstecken
    7. auch plot out Land parzellieren
    8. eine Verschwörung planen, aushecken, eine Meuterei anzetteln
    9. eine Romanhandlung etc entwickeln, ersinnen
    C v/i (against) Ränke oder ein Komplott schmieden, intrigieren, sich verschwören (gegen), einen Anschlag verüben (auf akk)
    * * *
    1. noun
    1) (conspiracy) Komplott, das; Verschwörung, die
    2) (of play, film, novel) Handlung, die
    3) (of ground) Stück Land

    vegetable plot — Gemüsebeet, das

    building plot — Baugrundstück, das

    2. transitive verb,
    - tt-
    1) (plan secretly) [heimlich] planen
    2) (make plan or map of) kartieren, kartographieren [Gebiet usw.]; (make by plotting) zeichnen [Karte, Plan]
    3) (mark on map, diagram)

    plot [down] — eintragen; einzeichnen

    3. intransitive verb,
    - tt-
    * * *
    (novel) n.
    Behandlung (eines Romans) f. n.
    Entwurf -¨e m.
    Fabel -n f.
    Handlung -en f.
    Handlungsschema n.
    Konspiration f. (print with a plotter) v.
    aufzeichnen v. v.
    grafisch darstellen ausdr.
    kartieren v.

    English-german dictionary > plot

  • 8 plot

    plot
    1. noun
    1) (a plan, especially for doing something evil; a conspiracy: a plot to assassinate the President.) complot
    2) (the story of a play, novel etc: The play has a very complicated plot.) trama, argumento
    3) (a small piece of land eg for use as a gardening area or for building a house on.) terreno, solar

    2. verb
    1) (to plan to bring about (something evil): They were plotting the death of the king.) maquinar, conspirar
    2) (to make a plan, map, graph etc of: The navigator plotted the course of the ship.) trazar
    plot1 n
    1. terreno / parcela
    2. argumento
    3. complot / conspiración
    plot2 vb conspirar / tramar
    tr[plɒt]
    2 (of book, film, etc) trama, argumento
    1 (plan secretly) tramar, urdir
    2 (course, position) trazar
    1 conspirar, tramar, maquinar
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    the plot thickens la historia se complica
    ————————
    tr[plɒt]
    1 (of land) parcela, terreno; (for building) solar nombre masculino
    plot ['plɑt] v, plotted ; plotting vt
    1) devise: tramar
    2)
    to plot out : trazar, determinar (una posición, etc.)
    plot vi
    conspire: conspirar
    plot n
    1) lot: terreno m, parcela f, lote m
    2) story: argumento m (en el teatro), trama f (en un libro, etc.)
    3) conspiracy, intrigue: complot m, intriga f
    n.
    acción s.f.
    argumento (de una obra) s.m.
    complot s.m.
    confabulación s.f.
    conjuración s.f.
    conspiración s.f.
    enredo s.m.
    intriga s.f.
    maquinación s.f.
    parcela s.f.
    solar s.m.
    trama s.f.
    tramo s.m.
    v.
    confabular v.
    conspirar v.
    dibujar una gráfica v.
    fraguar v.
    intrigar v.
    maquinar v.
    tejer v.
    tramar v.
    trazar v.
    urdir v.
    plɑːt, plɒt
    I
    1) ( conspiracy) complot m, conspiración f
    2) ( story) argumento m, trama f

    the plot thickens! — (set phrase) la historia se complica!

    3) ( piece of land) terreno m, solar m, parcela f

    II
    1.
    - tt- transitive verb
    1) ( mark out) \<\<curve/graph\>\> trazar*; \<\<position\>\> determinar
    2) ( plan) \<\<rebellion/revenge\>\> tramar

    2.
    vi

    to plot to + INF — conspirar para + inf


    I
    [plɒt]
    N (Agr) parcela f, terreno m ; [of vegetables, flowers etc] cuadro m

    a plot of land (gen) un terreno; (for building) un solar, un lote (esp LAm)


    II [plɒt]
    1. N
    1) (=conspiracy) complot m, conjura f
    2) (Literat, Theat) trama f, argumento m
    - lose the plot
    2. VT
    1) (on graph etc) [+ progress, course, position] trazar
    2) [+ downfall, ruin etc] urdir, fraguar
    3.
    VI maquinar, conspirar
    * * *
    [plɑːt, plɒt]
    I
    1) ( conspiracy) complot m, conspiración f
    2) ( story) argumento m, trama f

    the plot thickens! — (set phrase) la historia se complica!

    3) ( piece of land) terreno m, solar m, parcela f

    II
    1.
    - tt- transitive verb
    1) ( mark out) \<\<curve/graph\>\> trazar*; \<\<position\>\> determinar
    2) ( plan) \<\<rebellion/revenge\>\> tramar

    2.
    vi

    to plot to + INF — conspirar para + inf

    English-spanish dictionary > plot

  • 9 intrigue

    1. transitive verb

    I'm intrigued to find out what... — ich bin gespannt darauf, zu erfahren, was...

    2. intransitive verb

    intrigue with somebodymit jemandem Ränke schmieden od. Intrigen spinnen

    3. noun
    Intrige, die
    * * *
    1. [in'tri:ɡ, 'intri:ɡ] noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) die Intrige
    2. [in'tri:ɡ] verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) fesseln
    2) (to plot or scheme.) intrigieren
    - academic.ru/39041/intriguing">intriguing
    * * *
    in·trigue
    I. vt
    [ɪnˈtri:g]
    to \intrigue sb (fascinate) jdn faszinieren; (arouse curiosity) jdn neugierig machen
    it always \intrigues me how... es gibt mir immer wieder Rätsel auf, wie...
    to be \intrigued by sth von etw dat fasziniert sein
    II. vi
    [ɪnˈtri:g]
    intrigieren
    III. n
    [ˈɪntri:g]
    Intrige f ( against gegen + akk)
    political \intrigues politische Machenschaften [o Intrigen]
    * * *
    [ɪn'triːg]
    1. vi
    intrigieren
    2. vt
    (= arouse interest of) faszinieren; (= arouse curiosity of) neugierig machen

    I would be intrigued to know why... — es würde mich schon interessieren, warum...

    I'm intrigued to hear what she's been saying — ich würde wirklich gerne hören, was sie gesagt hat

    3. n
    ['ɪntriːg]
    1) (= plot) Intrige f; (no pl = plotting) Intrigen(spiel nt) pl
    2) (dated: love affair) Liaison f, Liebschaft f
    * * *
    intrigue [ınˈtriːɡ]
    A v/t
    1. a) faszinieren
    b) interessieren
    c) neugierig machen
    2. intrigue sb’s interest jemandes Interesse wecken
    B v/i
    1. intrigieren ( against gegen)
    2. eine heimliche Liebesaffäre haben ( with mit)
    C s [a. ˈıntriːɡ]
    1. Intrige f:
    weave a web of intrigue Intrigen spinnen
    2. THEAT etc Intrige f (durch List absichtlich zu einem meist komischen Zweck herbeigeführte Verwicklung von Handlungen und Personenbeziehungen)
    3. heimliche Liebesaffäre
    * * *
    1. transitive verb

    I'm intrigued to find out what... — ich bin gespannt darauf, zu erfahren, was...

    2. intransitive verb 3. noun
    Intrige, die
    * * *
    n.
    Intrige -n f. v.
    intrigieren v.

    English-german dictionary > intrigue

  • 10 plot

    plot [plɒt] (pt & pp plotted, cont plotting)
    1 noun
    (a) (conspiracy) complot m, conspiration f;
    to hatch a plot tramer ou ourdir un complot;
    a plot to overthrow the government un complot pour renverser le gouvernement
    (b) (story line → of novel, play) intrigue f;
    the plot thickens l'affaire se corse
    (c) (piece of land) terrain m;
    vacant/building plot terrain m vague/à bâtir;
    the land has been split up into 12 plots le terrain a été divisé en 12 lotissements;
    we have a small vegetable plot nous avons un petit potager ou carré de légumes
    (d) American (graph) graphique m
    (a) (conspire) comploter;
    they were accused of plotting to overthrow the government ils ont été accusés de complot ou de conspiration contre le gouvernement;
    I think they're plotting something je crois qu'ils préparent quelque chose
    (b) (course, position) déterminer;
    figurative they're trying to plot the company's development over the next five years ils essaient de prévoir le développement de la société dans les cinq années à venir
    (c) (curve, diagram, graph) tracer, faire le tracé de;
    to plot figures on or onto a graph reporter des coordonnées sur un graphique
    (d) (map, plan) lever
    (conspire) comploter, conspirer;
    to plot against sb conspirer contre qn

    Un panorama unique de l'anglais et du français > plot

  • 11 intrigue

    1. [in'tri:ɡ, 'intri:ɡ] noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) indtrige
    2. [in'tri:ɡ] verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) fascinere; fængsle
    2) (to plot or scheme.) intrigere
    * * *
    1. [in'tri:ɡ, 'intri:ɡ] noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) indtrige
    2. [in'tri:ɡ] verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) fascinere; fængsle
    2) (to plot or scheme.) intrigere

    English-Danish dictionary > intrigue

  • 12 plot

    [plot] 1. noun
    1) (a plan, especially for doing something evil; a conspiracy: a plot to assassinate the President.) sammensværgelse
    2) (the story of a play, novel etc: The play has a very complicated plot.) handling
    3) (a small piece of land eg for use as a gardening area or for building a house on.) grund
    2. verb
    1) (to plan to bring about (something evil): They were plotting the death of the king.) konspirere om
    2) (to make a plan, map, graph etc of: The navigator plotted the course of the ship.) indtegne; plotte
    * * *
    [plot] 1. noun
    1) (a plan, especially for doing something evil; a conspiracy: a plot to assassinate the President.) sammensværgelse
    2) (the story of a play, novel etc: The play has a very complicated plot.) handling
    3) (a small piece of land eg for use as a gardening area or for building a house on.) grund
    2. verb
    1) (to plan to bring about (something evil): They were plotting the death of the king.) konspirere om
    2) (to make a plan, map, graph etc of: The navigator plotted the course of the ship.) indtegne; plotte

    English-Danish dictionary > plot

  • 13 cocinar

    v.
    to cook.
    ¿qué se cocina por aquí? what's cooking?, what's going on here?
    * * *
    1 to cook
    1 to cook
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    2. VI
    1) (=guisar) to cook
    2) (=tramar) to plot, cook up *

    deben estar cocinando algo — they must be plotting something, they must be up to something

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo to cook
    2.
    cocinar vi to cook

    ¿quién cocina en tu casa? — who does the cooking in your house?

    3.
    cocinarse v pron
    a) (Coc) carne/arroz to cook
    b) (fam) persona to bake (colloq)
    * * *
    = cook.
    Ex. We set aside places to sleep and cook and wash and defecate.
    ----
    * alimentos sin cocinar = raw food.
    * cocinado al vapor = steamed.
    * cocinar al baño María = steam.
    * cocinar al horno = baking.
    * cocinar al vapor = steam.
    * cocinar con microondas = microwave cook.
    * cocinar en el microondas = microwave.
    * hierba para cocinar = culinary herb.
    * para cocinar uno mismo = self-catering.
    * plancha de cocinar = griddle, hotplate.
    * plancha eléctrica de cocinar = electric hotplate.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to cook
    2.
    cocinar vi to cook

    ¿quién cocina en tu casa? — who does the cooking in your house?

    3.
    cocinarse v pron
    a) (Coc) carne/arroz to cook
    b) (fam) persona to bake (colloq)
    * * *
    = cook.

    Ex: We set aside places to sleep and cook and wash and defecate.

    * alimentos sin cocinar = raw food.
    * cocinado al vapor = steamed.
    * cocinar al baño María = steam.
    * cocinar al horno = baking.
    * cocinar al vapor = steam.
    * cocinar con microondas = microwave cook.
    * cocinar en el microondas = microwave.
    * hierba para cocinar = culinary herb.
    * para cocinar uno mismo = self-catering.
    * plancha de cocinar = griddle, hotplate.
    * plancha eléctrica de cocinar = electric hotplate.

    * * *
    cocinar [A1 ]
    vt
    ‹arroz/cena/plato› to cook
    ¿qué estarán cocinando? what do you think they're up to o plotting o scheming? ( colloq)
    ■ cocinar
    vi
    to cook
    1 ( Coc) «carne/arroz» to cook
    2 ( fam); «persona» to bake ( colloq), to roast ( colloq), to boil ( BrE colloq)
    me estoy cocinando en esta oficina it's baking o roasting o boiling in this office ( colloq)
    * * *

     

    cocinar ( conjugate cocinar) verbo transitivo/intransitivo
    to cook;
    ¿quién cocina en tu casa? who does the cooking in your house?

    cocinar verbo transitivo & verbo intransitivo to cook

    ' cocinar' also found in these entries:
    Spanish:
    cocina
    - grasa
    - horno
    - importar
    - olla
    - repostería
    - vasija
    - caldo
    - cocer
    - crudo
    - dar
    - delantal
    - fuego
    - plátano
    - reventar
    - tartera
    - tocar
    English:
    bother
    - cook
    - cookery
    - cuisine
    - do
    - hopeless
    - hotplate
    - instead
    - poultry
    - stove
    - cooking
    - either
    - low
    - over
    - plantain
    - steam
    * * *
    vt
    to cook
    vi
    to cook;
    le encanta cocinar he loves cooking
    * * *
    I v/t
    1 cook
    plot
    II v/i cook
    * * *
    : to cook
    * * *
    cocinar vb to cook

    Spanish-English dictionary > cocinar

  • 14 intrigue

    I ['ɪntriːg, ɪn'triːg]
    nome U (plotting) intrigo m.
    II 1. [ɪn'triːg]

    I'm intrigued to know... — sono curioso di sapere

    2.
    verbo intransitivo (plot) intrigare, intrallazzare
    * * *
    1. [in'tri:ɡ, 'intri:ɡ] noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) intrigo
    2. [in'tri:ɡ] verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) intrigare
    2) (to plot or scheme.) fare intrighi
    * * *
    intrigue /ɪnˈtri:g/ /ˈɪntri:g/
    n.
    1 [uc] intrigo; macchinazione; raggiro
    2 relazione amorosa; tresca
    3 (letter., teatr.) intrigo; intreccio.
    (to) intrigue /ɪnˈtri:g/
    A v. i.
    1 intrigare; fare intrighi; brigare
    2 ( spesso to intrigue with) avere una tresca; avere una relazione amorosa
    B v. t.
    2 (fam.) incuriosire; interessare; stuzzicare la curiosità di: The puzzle intrigued me, l'enigma ha stuzzicato la mia curiosità
    3 confondere; disorientare.
    * * *
    I ['ɪntriːg, ɪn'triːg]
    nome U (plotting) intrigo m.
    II 1. [ɪn'triːg]

    I'm intrigued to know... — sono curioso di sapere

    2.
    verbo intransitivo (plot) intrigare, intrallazzare

    English-Italian dictionary > intrigue

  • 15 BÚA

    (bý; bjó, bjoggum or bjuggum; búinn), v.
    1) to prepare, make ready;
    búa mál á hendr e-m, to take out a summons against one, be in a lawsuit;
    2) to dress, attire, adorn, ornament;
    bjó hón hana sem hón kunni bezt, she dressed her as well as she could;
    sá þeir konur vel búnar, well dressed;
    búa beð, rekkju, to make a bed;
    búa öndvegi, hús, to make a high seat, adorn a house (for a feast);
    öll umgjörðin var búin gulli ok silfri, adorned (mounted) with gold and silver;
    vápn búit mjök, much ornamented;
    3) to fix one’s abode in a place, = byggja( þegar munu jötnar Ásgarð búa);
    4) to deal with, to treat;
    þeir bjuggu búi sem þeim líkaði, they treated it as they liked, viz. recklessly;
    Haraldr bjó heldr úsparliga kornum Sveins, used S.’s stores rather unsparingly;
    5) to live, dwell (búa í tjöldum);
    þeir bjuggu þar um nóttina, they stayed there during the night;
    sá maðr bjó á skipi (had his berth) næst Haraldi;
    6) to have a household (cattle, sheep, and milk);
    meðan þú vilt búa, as long as thou will keep house;
    búa á or at, with the name of the place added in dat., to live at or in (hann bjó á Velli; Gunnar bjó at Hlíðarenda);
    búa í skapi, brjósti e-m, to be, dwell in one’s mind (eigi býr þér lítit í skapi);
    sýnandi þá hjartaliga gleði, er í brjósti býr, that fills the breast;
    8) to behave, conduct onself (bjuggu þeir þar fremr úfriðliga);
    9) with preps.:
    búa af e-u, to lose;
    láta e-n af baugum búa, to let him be deprived of his riches;
    búa at e-u, to treat, = búa e-u (cf. 4);
    þeir höfðu spurt hvern veg Þórólfr hafði búit at herbergjum þeirra, how Th. had treated their premises;
    búa e-t fyrir, to prepare (þeir hlutir, er guð hefir fyrir búit sínum ástvinum);
    búa fyrir, to be present (hann ætlar, at Selþórir muni fyrir búa í hverju holti);
    búa hjá konu, to lie with a woman;
    búa í e-u, to be at the bottom of, = búa undir e-u (en í þessu vináttumerki bjuggu enn fleiri hlutir);
    búa með e-m or e-rri, to cohabit with;
    búa með konu, to lie with;
    búa saman, to live together (as husband and wife, as friends); to have a common household (ef menn búa saman);
    búa e-t til, to prepare, take the preparatory steps in a case (búa sök, mál, vígsmál til, cf. 1);
    búa til veizlu, to prepare for a feast;
    búa um e-n, to make one’s bed (var búit um þá Þórodd á seti ok lögðust þeir til svefns);
    Þórólfr lét setja upp skip sitt ok um búa, he had his ship laid up and fenced round;
    kváðu nú Guðrúnu eiga at búa um rauða skör Bolla, said that G. would have to dress B.’s (her husband’s) bloody head;
    búa um andvirki, to fence and thatch hayricks;
    at búa svá um, at aldri mátti vökna, to pack it up so that it could not get wet;
    búa svá um, at (with subj.), to arrange it so, that;
    búa eigi um heilt við e-n, to be plotting something against one;
    búa um nökkurn skoll, to brood over some mischief (deceit);
    búa um grun, to be suspicious;
    búa um hverfan hug, to be fickleminded;
    gott er um öruggt at búa, to be in a safe position;
    búa undir e-u, to be subject to, suffer, endure (hart mun þykkja undir at búa);
    eiga undir slíkum ofsa at búa, to have to put up with such insolence; to be the (hidden) reason of, to be at the bottom of (þat bjó þar undir, at hann vildi taka ríkit undir sik);
    þér vitið gørst, hvat yðr býr undir (what reason you have) at girnast eina útlenda mey;
    sárt býr þú nú við mik, Þóra, thou treatest me sorely;
    búa við e-t, to enjoy (þú býr við eilífa ást ok bíðr eilífra ömbuna); to submit to, put up with;
    ok mun eigi við þat mega búa, it will be too hard to bide;
    búa yfir e-u, to hide, conceal;
    framhlutr ormsins býr yfir eitri, is venomous;
    lítill búkr býr yfir miklu viti, little body holds mickle wit;
    búa yfir brögðum, flærð ok vélum, to brood over tricks, falsehood, and deceit;
    10) refl., búast.
    * * *
    pret. sing. bjó, 2nd pers. bjótt, mod. bjóst; plur. bjoggu, bjöggu, and mod. bjuggu, or even buggu; sup. búit, búið, and (rarely) contr. búð; part. búinn; pret. subj. bjöggi, mod. byggi or bjyggi; pres. sing. indic. bý; pl. búm, mod. búum: reflex. forms býsk or býst, bjósk or bjóst, bjöggusk, búisk, etc.: poët. forms with suffixed negative bjó-at, Skv. 3. 39: an obsolete pret. bjoggi = bjó, Fms. ix. 440 (in a verse); bjöggisk = bjósk, Hom. 118. [Búa is originally a reduplicated and contracted verb answering to Goth. búan, of which the pret. may have been baibau: by bûan Ulf. renders Gr. οικειν, κατοικειν; Hel. bûan = habitare; Germ. bauen; Swed. and Dan. bo. The Icel. distinguishes between the strong neut. and originally redupl. verb búa, and the transit. and weak byggja, q. v.: búa seems to be kindred to Gr. φύω, εφυσα (cp. Sansk. bhû, bhavâmi, Lat. fui); byggja to Lat. făcio, cp. Swed.-Dan. bygga, Scot. and North. E. to ‘big,’ i. e. to build; cp. Lat. aedificare, nidificare: again, the coincidence in sense with the Gr. οικος, οικειν, Lat. vicus, is no less striking, cp. the references s. v. bú above. Búa, as a root word, is one of the most interesting words in the Scandin. tongues; bú, bær, bygg, bygð, byggja, etc., all belong to this family: it survives in the North. E. word to ‘big,’ in the Germ. bauen ( to till), and possibly (v. above) in the auxiliary verb ‘to be.’]
    A. NEUTER, to live, abide, dwell, = Gr. οικειν, Lat. habitare; sú synd sem í mér býr, Rom. vii. 17, 20; í mér, þat er í mínu holdi, býr ekki gott, 18; hann sem býr í ljósinu, 1 Tim. vi. 16; fyrir Heilagan Anda sem í oss býr, 2 Tim. i. 14; Látið Christs orð ríkulega búa meðal yðar, Col. iii. 16; þá trú … sem áðr fyr bjó í þinni ömmu Loide, 2 Tim. i. 5; þat hit góða sem í oss býr, 14; hann sem býr í ljósinu, þar einginn kann til að komast, 1 Tim. vi. 16; hence íbúð, living in, etc.; in many of those passages some Edd. of N. T. use byggja, but búa suits better: of a temporary abode, hann bjó í tjöldum, he abode in tents, Fms. x. 413.
    2. a naut. term; þeir bjuggu þar um nóttina, they stayed, cast anchor during the night, Fms. vii. 3: on board ship, to have one’s berth, sá maðr bjó á skipi næst Haraldi er hét Loðinn, 166; engi maðr skyldi búa á þessu skipi yngri en tvítugr, x. 321.
    3. to live together as man and wife; henni hagar að b. við hann, 1 Cor. vii. 12; hagar honum hjá henni að b., 13; b. með húsfrú sinni, Stj. 47; b. við; Helgi prestr bjó við konu þá, er Þórdís hét (of concubinage), Sturl. i. 141; but búa saman, of wedded life, K. Á. 134.
    4. b. fyrir, to be present in the place: at Selþórir muni fyrir b. í hverju holti, Fms. iv. 260: recipr., sjór ok skúgr bjoggusk í grend, Skálda 202, Baruch.
    5. esp. (v. bú) to have a household, cattle, sheep, and milk; hence búandi, bóndi, bær, and bú; búa við málnytu ( milk), ok hafa kýr ok ær at búi, Nj. 236, Grág. i. 168, 335; b. búi (dat.), 153, K. Þ. K. 90; búa búi sínu, to ‘big ane’s ain biggin,’ have one’s own homestead.
    β. absol., meðan þú vilt b., so long as thou wilt keep bouse, Hrafn. 9; b. vel, illa, to be a good (bad) housekeeper; vænt er að kunna vel að búa, Bb. 3. 1; Salomon kóngur kunni að b., 100; fara að b., to begin housekeeping, 2. 6; b. á jörðu, to keep a farm, gefa þeim óðul sín er á bjoggu, Fms. i. 21.
    γ. búa á …, at …, i …, with the name of the place added, to live at or in a place; hann bjó á Velli (the farm) á Rangárvöllum (the county), Nj. 1; Höskuldr bjó á Höskuldstöðum, 2: hann bjó at Varmalæk, 22; hann bjó undir Felli, 16; Gunnarr bjó at Hlíðarenda, 29; Njáll bjó at Bergþórshváli, 30, 38, 147, 162, 164, 173, 174, 213, Landn. 39–41, and in numberless passages; Eb., Ld., Eg., Sturl., Bs., Ísl. ii, etc. (very freq.): also b. í brjósti, skapi, huga e-m, to be, dwell in one’s mind, with the notion of rooted conviction or determination, þess hins mikla áhuga, er þér býr í brjósti, Fms. iv. 80; því er mér hefir lengi í skapi búit, 78; ekki muntu leynask fyrir mér, veit ek hvat í býr skapinu, Lv. 16.
    II. metaph. and with prepp.; b. um e-t, or b. yfir e-u, almost in an uncanny sense, to brood over hidden schemes, designs, resentment, or the like; búa um hverfan hug, to be of a fickle mind, Skv. 3. 39; b. eigi um heilt, to brood over something against one, to be insincere, Fms. xi. 365; b. um skoll, to brood over some deceit, id.; b. um grun, to be suspicious, ii. 87: in good sense, b. um eitt lunderni, to be of one mind, Jb. 17; b. um þrek, hug, to have a bold heart, Lex. Poët.: b. í or undir e-u, to be at the bottom of a thing; en í þessu vináttu merki bjoggu enn fleiri hlutir, Ó. H. 125; mart býr í þokunni (a proverb), many things bide in the mist; en þat b. mest undir ferð Áka, at …, Fms. xi. 45; þóttusk eigi vita hvat undir myndi b., Nj. 62: b. yfir e-u, to brood over something, conceal; (ormrinn) bjó yfir eitri, i. e. the snake was venomous, Fms. vi. 351: the saying, lítill búkr býr yfir miklu viti, little bulk hides mickle wit, Al.; b. yfir flærð ok vélum, to brood over falsehood and deceit, id.; b. yfir brögðum, Fas. i. 290: b. undir, við e-t, to live under or with a thing, to bide, put up with; eiga undir slíkum ofsa at b., to have to put up with such insolence, Fms. xi. 248; at hart mun þykkja undir at b., Nj. 90, 101; ok mun eigi við þat mega b., i. e. it will be too hard to bide, 164; því at bændr máttu eigi við hitt b., Fms. xi. 224.
    III. in a half active sense; b. at e-u, or b. e-u (with dat.), to treat; þeir höfðu spurt hvern veg Þórólfr hafði búit at herbergjum þeirra, how Th. had used their premises, Eg. 85; þeir bjoggu búi sem þeim líkaði (where with dat.), i. e. they treated it recklessly, Bs. i. 544; Haraldr jarl fór til bús Sveins, ok bjó þá heldr úspakliga kornum hans, Orkn. 424 (in all passages in bad sense): búa vel saman, to live well together, be friendly, Fms. xi. 312; hence sam-búð, living together; b. við e-n, to treat one so and so; sárt býr þú við mik, Þóra, thou treatest me sorely, vii. 203.
    B. ACTIVE, to make ready: the sense and form here reminds one of the Gr. ποιειν: [this sense is much used in Old Engl., esp. the part. bone, boon, or boun, ready, (‘boun to go,’ Chaucer, etc.); in later Engl. ‘boun’ was corrupted into ‘bound,’ in such naut. phrases as bound for a port, etc.: from this part, the ballad writers formed a fresh verb, to boun, ‘busk ye, boun ye;’ ‘busk’ is a remnant of the old reflex, búask, see Dasent, Burnt Njal, pref. xvi. note, and cp. below III.]
    I. to make ready, ‘boun,’ for a journey; b. ferð, för sína; and as a naut. term, b. skip, to make ready for sea; bjoggu þeir ferð sína, Fms. ix. 453; en er þeir vóru búnir, Nj. 122; ok vóru þá mjök brott búnir, they were ‘boun’ for sea, Fms. vii. 101; bjó hann skip sitt, Nj. 128; en skip er brotið, svá at eigi er í för búanda á því sumri, i. e. ship unfit to go to sea, Grág. i. 92; b. sik til göngu, to be ‘boun’ for a walk, Ld. 46; b. sik at keyra, to make one ready for …, Nj. 91.
    β. as a law term, b. sök, mál, or adding til, b. til sök, mál á hendr e-m, to take out a summons against one, begin a lawsuit; b. mál í dóm, of the preliminaries to a lawsuit, hence málatilbúningr, in numberless cases in the Grágás and Sagas.
    γ. generally to prepare, make; b. smyrsl, to make ointments, Rb. 82.
    2. = Old Engl. to boun, i. e. to dress, equip; b. sik, to dress; svá búinn, so dressed, Fms. xi. 272; hence búningr, dress (freq.); vel búinn, well-dressed, Nj. 3, Ísl. ii. 434; spari-búinn, in holiday dress; illa búinn, ill-dressed; síðan bjó hon hana sem hon kunni, she dressed her as well as she could, Finnb. 258; b. beð, rekkjur, to make a bed, Eg. 236; b. upp hvílur, id., Nj. 168; b. öndvegi, hús, to make a high seat, dress a house for a feast, 175, (hús-búnaðr, hús-búningr, tapestry); búa borð, to dress the table, (borð búnaðr, table-service); b. stofu, Fms. iv. 75.
    β. búa til veizlu, to make ‘boun’ ( prepare) for a feast, Eg. 38, Fms. vii. 307; b. til seyðis, to make the fire ‘boun’ for cooking, Nj. 199; b. til vetrsetu, to make ‘boun’ for a winter abode, Fms. x. 42; til-búa, and fyrir-b., to prepare; eg fer héðan að til-b. yðr stað, John xiv. 3; eignizt það ríki sem yðr var til-búið frá upphafi veraldar, Matth. xxv. 34.
    γ. b. um e-t, in mod. use with the notion of packing up, to make into a bundle, of parcels, letters, etc.; hence um-búningr and um-búðir, a packing, packing-cover; b. um rúm, hvílu, to make a bed; búa um e-n, to make one’s bed; var búið um þá Þórodd í seti, ok lögðusk þeir til svefns, Th.’s bed was made on the benches, and they went to sleep, Ó. H. 153; skaltú nú sjá hvar vit leggumk niðr, ok hversu ek bý um okkr (of the dying Njal), Nj. 701; er mér sagt at hann hafi illa um búit, of a dead body, 51; þeir höfðu (svá) um sik búit ( they had covered themselves so) at þá mátti eigi sjá, 261; kváðu nú Guðrúnu eiga at búa um rauða skör Bolla, said that G. would have to comb B.’s (her husband’s) bloody head, Ld. 244; búa svá um at aldri mátti vökna, pack it up so that it cannot get wet, Fms. vii. 225; Þórólfr lét setja upp skip ok um búa, he had the ship laid up and fenced it round (for the winter), Eg. 199; b. um andvirki, to fence and thatch bay-ricks, Grág. ii. 335: metaph. to manage, preserve a thing, Fms. ix. 52; aumlega búinn, in a piteous state, Hom. 115.
    3. to ornament, esp. with metals or artificial work of any kind, of clothes laced with gold; kyrtill hlaðbúinn, Ísl. ii. 434, Nj. 48, Vm. 129: of gloves, B. K. 84: of a belt with stones or artificial work, Fms. xi. 271: of a drinking-horn, D. N. (Fr.); but esp. of a weapon, sword, or the like, enamelled with gold or silver (gull-búinn, silfr-búinn); búin gulli ok silfri, Fms. i. 15; búinn knífr, xi. 271; vápn búit mjök, much ornamented, ii. 255, iv. 77, 130, Eb. 226, 228.
    β. part., búinn at e-u, or vel búinn, metaph. endowed with, well endowed; at flestum í þróttum vel búinn, Nj. 61, Fms. x. 295; at auð vel búinn, wealthy, 410; vel búinn at hreysti ok allri atgörvi, Eg. 82; bezt at viti búinn, Fms. xi. 51.
    II. particular use of the part. pass, ‘boun,’ ready, willing; margir munu búnir at kaupa, ready, willing to buy, Fms. vi. 218; hann kvaðsk þess fyrir löngu búinn, Ld. 66, Fms. iii. 123; nefna vátta at þeir eru búnir ( ready) at leysa kvið þann af hendi, Grág. i. 54; vóru allir til þess búnir, Fms. xi. 360: compar., engir menn sýna sik búnari ( more willing) til liðveizlu, Sturl. i. 103: the allit. phrase, vera boðinn og búinn til e-s, vide bjóða VI: denoting fitted, adapted, ek em gamall, ok lítt b. at ( little fit to) hefna sona minna, Nj. 200; þótt ek sé verr til b. en hann fyrir vanheilsu sakir, Fms. vii. 275; eiga við búið (mod. vera við búinn), to keep oneself ready, to be on one’s guard, Bs. i. 537.
    2. on the point of doing, about to do so and so; hann var búinn til falls, he was just about to tumble, Fms. x. 314; en áðr þeir kómu var búið til hins mesta váða, ix. 444, v. l.
    β. neut. búið is used almost adverbially, on the point of, just about to; ok búið við skipbroti, Ísl. ii. 245; búið við váða miklum, Fms. ix. 310; sagði at þá var búit við geig mikinn með þeim feðgum, Eg. 158: this is rare and obsolete in mod. usage; and the Icel. now say, liggja við mér lá við að detta, where an old writer would have said, ek var búinn at detta; the sense would else be ambiguous, as búinn, vera búinn, in mod. usage means to have done; ég er búinn að eta, I have done eating; vera búinn að e-u (a work, business of any kind), to have done with it; also absol., eg er búinn, I have done; thus e. g. vera b. að kaupa, fyrir löngu b., b. at græða, leysa, etc., in mod. sense means to have done, done long ago; only by adding prepp. við, til (vera við búinn, til búinn) the part. resumes its old sense: on the other hand, búinn in the sense of having done hardly ever occurs in old writers.
    γ. búð (búið) is even used adverbially = may be, may happen; with subj. with or without ‘at,’ búð, svá sé til ætlað, may be, it will come so to happen, Nj. 114; búð, dragi til þess sem vera vill, 185; búð, eigi fari fjarri því sem þú gazt til, id., Ed. Johns. 508, note c; búð, svá þykki sem ek grípa gulli við þá, 9, note 3; búð, eigi hendi hann slík úgipta annat sinn, 42; búð, ek láta annars víti at varnaði verða, 106; búð, vér þurfim enn hlífanna, Sturl. ii. 137 (vellum MSS.; um ríð, Ed., quite without sense), cp. also Eb. 27 new Ed.: in mod. usage it is freq. to say, það er búið, vel búið, albúið, etc., it is likely, most likely that …
    δ. svá búit, adverbially, and proncd. as if one word, as matters stand, or even temp. at present, as yet; eigi mun hlýða svá búit, i. e. it will not do ‘so done,’ i. e. something else must be done, Eg. 507; eigi munu þér fá at unnit svá búið, i. e. not as yet, Fms. vii. 270; stendr þar nú svá búit (i. e. unchanged), um hríð, xi. 81; en berjask eigi svo búit, not fight as yet, Nj. 229; segja Eyjólfi til svá búins, they tell Eyolf the state of things, viz. that nothing had been done, Gísl. 41; þeir skildu við svá búit; þeir lögðu frá við svá búið, implying ‘vain effort,’ Germ. ‘unverrichteter Sache,’ Ísl. ii, Hkr. i. 340: at svá búnu, adverbially, as yet, at present; hann kvaðsk eigi fýsask til Íslands at svá búnu, Nj. 123, Fms. xi. 131; þenna draum segjum vér engum manni at svá búnu, this dream we will not tell to anybody as yet, Nj. 212; en at svá búnu tjár ekki, Fas. i. 364.
    III. reflex. to ‘boun’ or ‘busk’ oneself, make oneself ready, equip oneself; gengu menn þá á skip sín, ok bjoggusk sem hvatligast, Fms. v. 15: adding the infinitive of a verb as predicate, bjósk hann at fara norðr til Þrandheims, Eg. 18; or ellipt., where búask thus denotes the act itself, nú býsk hann út til Íslands, i. e. he ‘busked’ him to go …, Nj. 10; bjoggusk þeir fóstbræðr í hernað, they went on a free-booting trip, Landn. 31; seg Agli at þeir búisk þaðan fimmtán, 94: or adding another verb denoting the act, in the same tense, bjósk Haraldr konungr úr Þrándheimi með skipaliði, ok fór suðr á Mæri, he ‘busked’ him … and went south, Eg. 7; the journey added in gen., búask ferðar sinnar, Fms. i. 3; búask menn ferða sinna, Ld. 177.
    β. denoting intention, hidden or not put into action; fór sá kurr, at Skúli byggisk á land upp, Fms. ix. 483.
    2. to prepare for a thing; búask við boði, veizlu, etc., Nj. 10, Korm. 10; b. (vel, kristilega) við dauða sínum, andláti sínu, (eccl.) to prepare for one’s death, Fs. 80, Bs. i. 74; búask við vetri, to provide for the winter, get store in, Fms. xi. 415; b. við úfriði, vii. 23.
    β. to be on one’s guard, take steps to prevent a thing; nú ríða hér úvinir þínir at þér; skaltu svá við búask, i. e. be sure of that, make up thy mind, Nj. 264; bústu svá við, skal hann kveða, at …, Grág. ii. 244.
    γ. such phrases as, búask um = búa um sik, to make one’s own bed, encamp, make oneself comfortable, Nj. 259; tjölduðu búðir ok bjöggusk vel um, 219; var hörð veðrátta, svá at ekki mátti úti um búask, Fms. x. 13. Ld. 348; in the last passage the verb is deponent.
    3. metaph., b. við e-u, to expect, freq. in mod. usage; in phrases, það er ekki við að búast, it cannot be expected; búast við e-m, to expect a guest, or the like.
    β. to intend, think about; eg býst við að koma, I hope to come; eg bjóst aldrei við því, I never hoped for that, it never entered my mind, and in numberless cases.
    4. passive (very rare and not classical); um kveldit er matr bjósk = er m. var búinn, Fms. ix. 364.

    Íslensk-ensk orðabók > BÚA

  • 16 intrigue

    1. in'tri:ɡ, 'intri:ɡ noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) intriga

    2. in'tri:ɡ verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) intrigar
    2) (to plot or scheme.) intrigar
    tr[ɪn'triːg]
    1 (gen) intriga; (conspiracy) conspiración nombre femenino
    2 (love affair) amorío, aventura
    1 (fascinate) intrigar, fascinar, interesar
    1 (scheme, plot) intrigar
    intrigue [ɪn'tri:g] v, - trigued ; - triguing : intrigar
    intrigue ['ɪn.tri:g, ɪn'tri:g] n
    : intriga f
    n.
    amasijo s.m.
    amorío secreto s.m.
    arte s.m.
    complot s.m.
    enredo s.m.
    intriga s.f.
    tinglado s.m.
    v.
    intrigar v.
    trapisondear v.

    I 'ɪntriːg
    noun intriga f

    II ɪn'triːg
    transitive verb intrigar*

    we were intrigued to know how he had done it — nos tenía intrigados cómo lo había hecho, teníamos gran curiosidad por saber cómo lo había hecho

    [ɪn'triːɡ]
    1.
    N (=plot) intriga f ; (amorous) aventura f (sentimental), amorío m
    2.

    I am intrigued to know whether... — me intriga saber si..., estoy intrigado por saber si...

    3.
    VI intrigar ( against contra)
    * * *

    I ['ɪntriːg]
    noun intriga f

    II [ɪn'triːg]
    transitive verb intrigar*

    we were intrigued to know how he had done it — nos tenía intrigados cómo lo había hecho, teníamos gran curiosidad por saber cómo lo había hecho

    English-spanish dictionary > intrigue

  • 17 arranging

    Синонимический ряд:
    1. devising (adj.) considering; designing; devising; masterminding; planning; plotting; preparing; scheming; shaping
    2. blending (verb) blending; co-ordinating; harmonising; harmonizing; integrating; orchestrating; synthesising; synthesizing; unifying
    3. fixing (verb) attend to; concerting; concluding; dispose of; fixing; negotiating; setting; settling
    4. ordering (verb) arraying; assorting; classifying; disposing; distributing; grouping; marshaling or marshalling; marshalling; methodizing; ordering; organising; organizing; ranging; ranking; sorting; systematising; systematizing
    5. planning (verb) casting; charting; designing; devising; laying out; mapping out; planning; projecting; setting out
    6. preparing (verb) lay out; preparing; scheduling; work out

    English-Russian base dictionary > arranging

  • 18 preparing

    подготавливать; подготовка
    Синонимический ряд:
    1. devising (adj.) arranging; considering; designing; devising; masterminding; planning; plotting; scheming; shaping
    2. drafting (verb) drafting; drawing up; formulating; framing; making
    3. fitting (verb) fitting; fixing; getting; making up; readying
    4. girding (verb) bracing; fortifying; girding; steeling; strengthening
    5. premeditating (verb) predetermining; premeditating
    6. scheduling (verb) arranging; lay out; scheduling; work out

    English-Russian base dictionary > preparing

  • 19 tramar

    v.
    1 to weave (hilo).
    2 to plot.
    estar tramando algo to be up to something
    Fraguamos un plan We concoct a plan.
    3 to scheme to.
    * * *
    1 (tejidos) to weave
    2 figurado (maquinar) to plot, cook up
    ¿qué estás tramando? what are you up to?
    * * *
    verb
    1) to plot, devise
    * * *
    1. VT
    1) (=tejer) to weave
    2) [+ engaño, enredo] to plan, plot; [+ complot] to lay, hatch

    ¿qué estarán tramando? — I wonder what they're up to?

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo < engaño> to devise; < venganza> to plot; < complot> to hatch, lay

    ¿qué andan tramando? — what are you up to? (colloq)

    2.
    tramarse v pron (enf) to plot, scheme
    * * *
    = be up to, weave, engineer, plot, scheme, cook up, concoct.
    Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.
    Ex. You cannot get pleasure from a literary book until you have 'lived inside it' -- have discovered the patterns of event, of character, of language, of meaning, being woven in it.
    Ex. So, in telephone transmission the bandwidth of each speech circuit is engineered to be 4kHz.
    Ex. The Moral Majority, a coalition of religious groups, is a collective name for a group of Americans who regularly plot the defeat of incumbent politicians who do not support their views.
    Ex. This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex. He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex. Their unquenchable thirst for revenge enabled them to concoct a diabolical scheme.
    ----
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando alguna barrabasada = be up to no good, get up to + no good.
    * tramar una conspiración = hatch + plot, spin + conspiracy.
    * tramar un complot = hatch + plot.
    * * *
    1.
    verbo transitivo < engaño> to devise; < venganza> to plot; < complot> to hatch, lay

    ¿qué andan tramando? — what are you up to? (colloq)

    2.
    tramarse v pron (enf) to plot, scheme
    * * *
    = be up to, weave, engineer, plot, scheme, cook up, concoct.

    Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.

    Ex: You cannot get pleasure from a literary book until you have 'lived inside it' -- have discovered the patterns of event, of character, of language, of meaning, being woven in it.
    Ex: So, in telephone transmission the bandwidth of each speech circuit is engineered to be 4kHz.
    Ex: The Moral Majority, a coalition of religious groups, is a collective name for a group of Americans who regularly plot the defeat of incumbent politicians who do not support their views.
    Ex: This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex: He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex: Their unquenchable thirst for revenge enabled them to concoct a diabolical scheme.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando alguna barrabasada = be up to no good, get up to + no good.
    * tramar una conspiración = hatch + plot, spin + conspiracy.
    * tramar un complot = hatch + plot.

    * * *
    tramar [A1 ]
    vt
    1 ‹engaño› to devise; ‹venganza› to plot; ‹complot› to hatch, lay
    ¿qué andas tramando? what are you plotting o scheming?, what are you up to? ( colloq)
    2 ( Col) ‹lector/público› to absorb
    me tramó la conferencia I was totally absorbed by the lecture, the lecture really captured my interest
    ( enf) to plot, scheme
    ¿qué se estarán tramando? I wonder what they're plotting o scheming
    * * *

    tramar ( conjugate tramar) verbo transitivo engaño to devise;
    venganza to plot;
    complot to hatch, lay;
    ¿qué andan tramando? what are they up to? (colloq)

    tramar vtr (un engaño, conspiración, plan) to plot: ¿qué estará tramando? what is he up to?

    ' tramar' also found in these entries:
    Spanish:
    planear
    - traerse
    - traer
    English:
    concoct
    - cook up
    - hatch
    - plot
    - up to
    - brew
    - engineer
    * * *
    tramar vt
    1. [planear] to plot;
    [complot] to hatch;
    un plan tramado por sus enemigos a plot hatched by her enemies;
    estar tramando algo to be up to something
    2. [hilo] to weave
    * * *
    v/t complot hatch
    * * *
    tramar vt
    1) : to plot, to plan
    2) : to weave
    * * *
    tramar vb to plot [pt. & pp. plotted]

    Spanish-English dictionary > tramar

  • 20 intrigue

    [ɪn'triːg] 1. n
    ( plotting) intrygi pl; ( instance) intryga f
    2. vt
    * * *
    1. [in'tri:ɡ, 'intri:ɡ] noun
    (the activity of plotting or scheming; a plot or scheme: He became president as a result of (a) political intrigue.) intryga
    2. [in'tri:ɡ] verb
    1) (to fascinate, arouse the curiosity of or amuse: The book intrigued me.) (za)intrygować
    2) (to plot or scheme.) intrygować

    English-Polish dictionary > intrigue

См. также в других словарях:

  • plot — I. /plɒt / (say plot) noun 1. a secret plan or scheme to accomplish some purpose, especially a hostile, unlawful, or evil purpose. 2. the plan, scheme, or main story of a play, novel, poem, or the like. 3. Gunnery the position of a target and the …  

  • cotton on — verb understand, usually after some initial difficulty She didn t know what her classmates were plotting but finally caught on • Syn: ↑catch on, ↑get wise, ↑get onto, ↑tumble, ↑latch on, ↑twig, ↑get it …   Useful english dictionary

  • latch on — verb 1. take hold of or attach to The biochip latches onto the genes • Hypernyms: ↑grasp, ↑hold on • Verb Frames: Somebody s something Something s something 2. adopt …   Useful english dictionary

  • catch on — verb 1. understand, usually after some initial difficulty (Freq. 3) She didn t know what her classmates were plotting but finally caught on • Syn: ↑get wise, ↑get onto, ↑tumble, ↑latch on, ↑cotton on, ↑twig …   Useful english dictionary

  • get it — verb 1. understand, usually after some initial difficulty (Freq. 4) She didn t know what her classmates were plotting but finally caught on • Syn: ↑catch on, ↑get wise, ↑get onto, ↑tumble, ↑latch on, ↑cotto …   Useful english dictionary

  • get onto — verb understand, usually after some initial difficulty (Freq. 1) She didn t know what her classmates were plotting but finally caught on • Syn: ↑catch on, ↑get wise, ↑tumble, ↑latch on, ↑cotton on, ↑twig, ↑ …   Useful english dictionary

  • assassinate — verb VERB + ASSASSINATE ▪ attempt to, try to ▪ plan to, plot to ▪ He was executed in 1887 for plotting to assassinate the Tsar. PHRASES ▪ …   Collocations dictionary

  • complot — verb engage in plotting or enter into a conspiracy, swear together They conspired to overthrow the government • Syn: ↑conspire, ↑cabal, ↑conjure, ↑machinate • Derivationally related forms: ↑machination ( …   Useful english dictionary

  • get wise — verb understand, usually after some initial difficulty She didn t know what her classmates were plotting but finally caught on • Syn: ↑catch on, ↑get onto, ↑tumble, ↑latch on, ↑cotton on, ↑twig, ↑get it …   Useful english dictionary

  • pedgill — verb To work hard and painstakingly at something; to plod or persevere But at drawing, his hand swung naturally in big, bold lines, rather lax, so that it was cruel for him to pedgill away at the lace designing, working from the tiny squares of… …   Wiktionary

  • intrigue — verb ɪn tri:g (intrigues, intriguing, intrigued) 1》 arouse the curiosity or interest of. 2》 plot something illicit or harmful. noun ɪn tri:g, ɪn 1》 the plotting of something illicit or harmful.     ↘a secret love affair. 2》 a mysterious or… …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»